В культурно-археологический центр «Пересопница» в Ровненской области передали старинную Библию на старонемецком. Книга была издана в Берлине в 1788 году. В Украине Священное Писание осталось со времен Великой Отечественной войны – когда-то оно принадлежало немецкому солдату.
Редкое издание передала в музей Пересопницкого Евангелия Майя Петрищева из села Микулин Гощанского района в Ровненской области. Ее бабушка спрятала книгу, которую оставил один из «квартировавших» немцев. Женщина полвека хранила находку в секрете, ведь в советские времена за такой раритет на немецком языке можно было поплатиться. Внучка получила издание только в 1990-е годы. Коллекционеры не раз предлагали купить 300-летнюю Библию, но семья решила сохранить издание в фондах музея.
«Эта книга хорошо сохранилась – нет следов ни воды, ни огня, – рассказывает директор культурно-археологического центра Николай Федоришин. – Даже картонная обложка не обтрепалась, только металлические застежки отвалились. Сначала думали, что эта книга написана на фламандском языке. Позже поняли, что это старонемецкий, я даже некоторые слова смог прочесть».
Библия интересно иллюстрирована: на первых страницах изображена императорская семья.
«Наверное, они спонсировали издание. Дама чем-то похожа на Екатерину вторую – может, это и она, – предполагает Федоришин. – Церковная книга на старославянском языке такого „возраста“ в Украине стоит у букинистов 20-30 тыс. грн. Эта Библия может заинтересовать немецких ценителей, но ведь мы не продаем экспонаты. Владелец книги рассказывал, что ему предлагали „большие деньги“, но не уточнил, сколько именно».
В коллекции музея хранятся уже 60 церковных книг на разных языках мира, даже на цыганском и эсперанто. Есть и Новый завет на немецком, перевод Мартина Лютера.